printer-friendly

Sample Business Contracts

Software License Agreement - Baidu Online Network Technology (Beijing) Co. Ltd. and Beijing Baidu Netcom Science and Technology Co. Ltd.

Sponsored Links

Exhibit 99.5 TRANSLATION

 

SOFTWARE LICENSE AGREEMENT

 

This Software License Agreement (the “Agreement”) is entered into as of March 22, 2005 between the following two parties in Beijing:

 

Party A:  Baidu Online Network Technology (Beijing)Co., Ltd.
Legal Address:  12/F., Ideal International Plaza, No. 58 North-West 4th Ring, Haidian District, Beijing, PRC, 100080
Party B:  Beijing Baidu Netcom Science and Technology Co., Ltd.
Legal Address:  12/F., Ideal International Plaza, No. 58 North-West 4th Ring, Haidian District, Beijing, PRC, 100080

 

WHEREAS:

 

(1)Party A, a wholly foreign-owned enterprise incorporated under the laws of the People’s Republic of China (the ”PRC”), which has the copyright of the software system specified in the Appendix I of this Agreement (the “Software”);

 

(2)Party B, a liability limited company incorporated in Beijing, is licensed by Beijing Municipal Telecommunication Management Bureau to carry on the value added telecom business such as the Internet Information Service, etc; and is licensed by Beijing Municipal Administration of Industry and Commerce to carry on the network advertising business;

 

(3)Party A agrees to license the non- exclusive right to use the Software pursuant to this Agreement to Party B in accordance with the terms and conditions set forth herein and Party B agrees to accept the right to use the Software on the same terms and conditions set forth herein.

 

NOW THEREFORE, both Parties agree as follows:

 

1.Grant of License

 

 1.1The Software

 

 1.1.1Upon the terms and conditions hereinafter set forth, Party A hereby agrees to grant and Party B hereby agree to accept the right to use the Software in PRC. The license under this Agreement is a non-exclusive, non-assignable and non-transferable license.

 

 1.1.2Party A owns the sole and exclusive right of the Software, including any improvement, upgrades and derived products, no matter whether such products are created by Party A or Party B. The right and obligation under 1.1.2 of this article shall survive upon termination of this Agreement.

 

 1.2Scope

 

 1.2.1

The Software granted to Party B shall only be used to process the

 

1


Exhibit 99.5 TRANSLATION

 

internal data on the system designated by Party B. When the designated system can be used, the program may be used in the spare system. Party B shall not sub-license the Software to others or use the Software in the third party’s training, business share, lease without the consent from Party A, unless there are opposite stipulations in this Agreement.

 

 1.2.2The use right granted under this Agreement is only valid in the PRC. Party B agrees not to directly or indirectly use or authorize to use the Software in the other regions.

 

2.Terms of Payment

 

Party B agrees to pay Party A the Software License fees (the “License Fees”) and the specified amount of the license fees and the form of payment are set forth in Appendix 2. Party A has the right to exempt the obligation of payment or adjust the amount of the License Fees set forth in Appendix 2 according to the actual circumstances from time to time.

 

3.Party A’s Rights and Protection of the Party A’s Rights

 

 3.1Party B agrees, during the term of this Agreement, or thereafter, not to query the copyright or any rights of Party A in connection with the Software, and conduct any actions that is deemed by Party A as harmful to its tights or license.

 

 3.2Party B agrees to provide necessary assistances to help Party A to protect the rights of Software. Party A may participate the lawsuits related to the claims of compensation with its own desire, on behalf of itself, Party B or both Parties, once any third party claims the compensation in connection with the Software of Party A. If any third party infringes any right of Software, Party B shall notify Party A immediately in written of such infringements within the scope that it knows, and only Party A has the right to take actions against such infringements.

 

 3.3Party B agrees to use the Software only pursuant to this Agreement and not to use the Software by manner of deceit, misleading or others manners that are deemed by Party A as harmful to the Software or the reputation of Party A.

 

4.Confidentiality

 

 4.1Party B shall protect and maintain the confidentiality of any and all confidential data and information acknowledged or received by Party B from Party A (collectively the “Confidential Information”). Upon termination of this Agreement, Party B shall return Confidential Information to Party A or destroy it itself and delete Confidential Information from any electronic devices and cease to use them as required by Party A. Party B shall not disclose, grant or transfer any Confidential Information to any third party and will not use the Confidential Information without Party A’s written consent.

 

2


Exhibit 99.5 TRANSLATION

 

 4.2Both Parties agree that the Article 4 shall survive whatever this agreement is amended, rescinded or terminated.

 

5.Representations and Warranties

 

 5.1Party A represents and warrants as follows:

 

 5.1.1Party A is a wholly foreign-owned enterprise duly incorporated and validly existing under the laws of the PRC.

 

 5.1.2Party A, subject to its company power and business scope, has taken necessary company actions to get the proper authorization and the consents or approvals (if necessary) from other third party or governments, without breaching any restricts of the laws and company that binds or affects Party A to execute and perform this Agreement.

 

 5.1.3The Agreement will constitute a legal, valid and binding agreement of Party A and will be enforceable against Party A in accordance with its terms upon its execution.

 

 5.1.4Party A owned copyright of the Software.

 

 5.2Party B represents and warrants as follows:

 

 5.2.1Party B is a company duly registered and validly existing under the laws of the PRC and is licensed by Beijing Municipal Telecommunication Management Bureau to engage in the business of the Internet Information Service.

 

 5.2.2Party B, subject to its company power and business scope, has taken necessary company actions to get the proper authorization and the consents or approvals (if necessary) from other third party or governments, without breaching any restricts of the laws and company that binds or affects Party B to execute and perform this Agreement.

 

 5.2.3The Agreement will constitute a legal, valid and binding agreement of Party B will be enforceable against Party B in accordance with its terms upon its execution.

 

6.Effective Date and Term

 

 6.1This Agreement has been duly executed as of the date first set forth above and shall be effective simultaneously. The term of this Agreement is five (5) years unless the early termination in accordance with this Agreement. However, Party A and Party B shall review this Agreement every six (6) months to determine whether any amendment or supplement to the Agreement is necessary by considering the circumstances after the executing of this Agreement.

 

3


Exhibit 99.5 TRANSLATION

 

 6.2This Agreement may be extended by both Parties in writing upon the expiration of this Agreement. The term of extension will be decided by the consultation of both Parties.

 

7.Termination

 

 7.1Early Termination

 

Without prejudice to any legal or other rights or remedies of the party who asks for termination of this Agreement, any Party has the right to terminate this Agreement immediately with written notice to the other party in the event the other party materially breaches this Agreement including but not limited to the obligation under Article 3 of this Agreement and fails to cure its breach within thirty (30) days from the date it receives written notice of its breach from the non-breaching party. During the term of this Agreement, Party A may terminate this Agreement at any time with a written notice to Party B 30 days before such termination.

 

 7.2Effect of Termination or Expiration

 

Upon and after the expiration or termination of this Agreement, Party B shall not have all rights granted pursuant to this Agreement and s will refrain from further direct or indirect use of the Software.

 

8.Force Majeure

 

 8.1Force Majeure, which includes but not limited to acts of governments, acts of nature, fire, explosion, typhoon, flood, earthquake, tide, lightning or war, means any event that is beyond the party’s reasonable control and cannot be prevented with reasonable care of the affected party. However, any shortage of credit, capital or finance shall not be regarded as an event beyond the party’s reasonable control. The party affected by Force Majeure and seeks for the exemption from performing the obligations under this Agreement shall inform the other party of such exemption and any action taken by it for performing this Agreement.

 

 8.2In the event that the affected party is delayed in or prevented from performing its obligations under this Agreement by Force Majeure, only within the scope of such delay or prevention, the affected party will not be responsible for any damage by reason of such a failure or delay of performance. The affected party shall take appropriate manners to minimize or remove the effects of Force Majeure and attempt to resume the performance of the obligations delayed or prevented by the event of Force Majeure. Once the event of Force Majeure is removed, both parties agree to resume the performance of this Agreement with their best efforts.

 

4


Exhibit 99.5 TRANSLATION

 

9.Settlement of Disputes

 

Both Parties shall strive to settle any dispute arising from the interpretation or performance through friendly consultation. In case no settlement can be reached through consultation within 30 days after one party ask for consultation, each party can submit such matter to China International Economic and Trade Arbitration Commission (the “CIETAC”) in accordance with its rules, and the arbitration proceedings shall be conducted in Chinese and shall take place in Beijing. The arbitration award shall be final and conclusive and binding upon the parties and shall be enforceable in accordance with its terms.

 

10.Notices

 

Notices or other communications required to be given by any party pursuant to this Agreement shall be written in English and Chinese and delivered personally or sent by registered mail or postage prepaid mail or by a recognized courier service or by facsimile transmission to the address of relevant each party or both parties set forth below or other address of the party or of the other addressees specified by such party from time to time. The date when the notice is deemed to be duly served shall be determined as the follows: (a) a notice delivered personally is deemed duly served upon the delivery; (b) a notice sent by mail is deemed duly served the tenth (10th) day after the date when the air registered mail with postage prepaid has been sent out (as is shown on the postmark), or the fourth (4th) day after the delivery date to the internationally recognized courier service agency; and (c) a notice sent by facsimile transmission is deemed duly served upon the receipt time as is shown on the transmission confirmation of relevant documents.

 

Party A:  Baidu Online Network Technology(Beijing)Co., Ltd.
   Legal Address: 12 Floor, LiXiang International Building, 58 West Road of North fourth Circle, Haidian District, Beijing
   Addressee: Zhansheng Wang
   Fax: [8610-82607009]
   Phone: [8610-82621188]
Party B:  Beijing Baidu Netcom Science and Technology Co., Ltd.
   Legal Address: 12 Floor, LiXiang International Building, 58 West Road of North fourth Circle, Haidian District, Beijing
   Addressee: Yanhong Li
   Fax: [8610-82607008]
   Phone: [8610-82621188]

 

11.Assignment or Sublicense

 

This Agreement and all the rights and obligations of Party B hereunder shall not be assigned, pledged, sublicensed without the prior written consent of Party A.

 

12.Applicable Law

 

The validity, implementation and interpretation of this Agreement shall be governed by the laws of PRC.

 

5


Exhibit 99.5 TRANSLATION

 

13.Amendment and Supplement

 

Any amendment and supplement of this Agreement shall be made by both parties in writing. The amendment and supplement duly executed by both parties shall be deemed as a part of this Agreement and shall have the same legal effect as this Agreement.

 

14.Severability

 

If any clause hereof is judged as invalid or non-enforceable according to relevant laws, such clause shall be deemed invalid only within the applicable area of the Laws and without affecting other clauses hereof in any way.

 

15.Appendices

 

The Appendices referred to in this Agreement are an integral part of this Agreement and have the same legal effect as this Agreement.

 

IN WITNESS THEREOF Both Parties hereto have caused this Agreement to be duly executed on their behalf by a duly authorized representative as of the date first set forth above.

 

[No Text Below]

 

6


Exhibit 99.5 TRANSLATION

 

[Signature Page]

 

Party A: Baidu Online Network Technology (Beijing) Co., Ltd.

 

Legal Representative/Authorized Representative: 

/s/ Shawn Wang


 

Seal:

 

Party B: Beijing Baidu Netcom Science and Technology Co., Ltd.

 

Legal Representative/Authorized Representative: 

/s/ Yanhong Li


 

Seal:

 

7


Exhibit 99.5 TRANSLATION

 

Appendix 1 List of Software

 

Baidu Chinese Search Engine
Baidu Network Payment for Performance System

 

8


Exhibit 99.5 TRANSLATION

 

Appendix 2 Account and payment method of License Fee

 

Party B should pay for each Software RMB 5,000,000 per year to Party A as license fee. Party B shall pay the license fee to the account designated by Party A before December 31 each year. Party A has the right to determine whether or not to exempt the Party B’s obligation to pay license fee at its discretion.

 

9